На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

360

162 283 подписчика

Свежие комментарии

  • Влад Владимиров
    Про идиотов различных обычно говорят: блажен, кто верует в свои же всякие тупые мечты несбывшиеся...😁 Так и этот кло...Свириденко: совме...
  • Иван
    директор 1-го департамента стран СНГ МИД РФ Микаэл Агасандян... Дальше можно не продолжать....😁МИД: наведение по...
  • Анатолий Анатольев
    Выход один - УНИЧТОЖИТЬ, как террориста! И Нуланд, как помощницу!Более 70 сенаторо...

Военкор Рожин опубликовал разговорник русско-корейских боевых команд

Военный корреспондент Борис Рожин в своем Telegram-канале показал «разговорник» с транскрипцией базовых фраз на корейском языке. Документ, судя по всему, использовался в Курской области для взаимодействия между российскими бойцами и военнослужащими КНДР. В «полевом разговорнике» — все самые важные команды, необходимые скорее в полевых условиях: «прикрывай» — уммо, «вперед» — апуро, «смотри» — порa, «стой» — сот, «в укрытие» — ынпе, «огонь» — сакек, «разряжай» — тетан.

Есть и целые фразы, вроде «делай как я» (начером хара), «наблюдаю противника» (чок пальген) и «иди ко мне» (ора). «Молодец» по-корейски — чальханда, «отход» — чальсу, а «ракетная опасность» — мисаиль генбо. Рожин скорее с иронией назвал этот небольшой список «словарем», сопроводив публикацию фотографией листа с русско-корейской транскрипцией. Начальник российского Генштаба Герасимов 26 апреля доложил Владимиру Путину о разгроме военных Украины в Курской области. Отдельно военачальник отметил участие в этом северокорейских солдат. В КНДР подтвердили, что ее бойцы участвовали в освобождении Курской области. Глава России Владимир Путин 28 апреля поблагодарил лидера Северной Кореи Ким Чен Ына. В Кремле допустили, что сражавшихся под Курском военных КНДР могут наградить.

 

Ссылка на первоисточник
наверх