На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

360

162 279 подписчиков

Свежие комментарии

  • Дмитрий Востряков
    По окончанию выставки технику нужно погрузить на платформы и провезти по всей стране.Запад возмутился ...
  • sorsw
    А может стоит принять один, но работающий закон о порядке культивирования ботанических культур на территории России? ...Эксперт проекта «...
  • Валерий Светлый
    у Гарри недержание от бескультурьяThe Mirror: мемуа...

Брат Живова назвал причину смерти переводчика

Заболевание почек стало причиной смерти известного переводчика-синхрониста Юрия Живова. Об этом «360» рассказал его двоюродный брат Андрей.

«Завтра (25 августа — прим. ред.) похороны. Прощание пройдет в морге Хованского кладбища», — сказал собеседник «360». Он отметил, что похороны пройдут на этом же кладбище. Время прощания и похорон будет озвучено позднее.

По словам брата Юрия Живова, переводчик умер от болезни почек.

Юрий Живов ушел из жизни 22 августа в возрасте 61 года.

«К сожалению, сегодня скоропостижно скончался любимый переводчик фильмов очень многих. Юрий Живов… Светлая память, другу, коллеге и просто прекрасному человеку». — написал в соцсети его коллега Андрей Дольский.

Живов родился 9 мая 1958 года в Москве и стал увлекаться иностранными языками еще в детстве. Он получил образование по специальности переводчика с немецкого, английского и шведского языков.

Переводом фильмов он начал заниматься в 1987 году. Первыми работами стали картины «Любовник леди Чаттерлей», «Вой» и комедия «Исповедь чистильщика окон». В 1993 году он решил делать авторские переводы фильмов. За время своей профессиональной деятельности Юрий Живов перевел и озвучил более 1,3 тысячи фильмов.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх